1
00:00:00,008 --> 00:00:02,814
Soyuzmultfilm
1
00:00:03,196 --> 00:00:05,527
TÔI VÀ SHERLOCK HOLMES
- Biên kịch : Duy Kiền -
1
00:00:05,766 --> 00:00:07,834
Biên kịch : V. Zlotnikov
Đạo diễn : V. Popov
1
00:00:07,835 --> 00:00:09,903
Giám chế : A. Sher, I. Oleynikov
1
00:00:10,037 --> 00:00:11,552
Nhiếp ảnh : K. Rasulov
Âm nhạc : Ye. Krylatov
1
00:00:11,553 --> 00:00:13,826
Âm thanh : B. Filchikov
7
00:00:33,308 --> 00:00:35,704
Bác Tom ơi, kể truyện gì
cho bọn cháu nghe đi !
8
00:00:35,705 --> 00:00:39,055
- Đi mà, kể cái gì hơi khác ấy !
- Kể đi, bác Tom !
9
00:00:39,711 --> 00:00:43,173
Cái gì hay vào nhé, bác Tom !
10
00:00:44,369 --> 00:00:49,042
Thôi được rồi, nhưng để nhớ xem,
lần này không phải đồng thoại nữa,
11
00:00:49,486 --> 00:00:52,975
mà là truyện chân thực tới rùng rợn.
12
00:00:54,513 --> 00:00:57,475
Anh quốc thường chấn động
vì những vụ cướp táo tợn.
13
00:00:57,526 --> 00:01:01,949
Scotland Yard đã tung thuộc hạ,
nhưng bọn cướp khó bị tóm quá.
14
00:01:02,183 --> 00:01:06,664
Thế là chúng ta quyết định can thiệp,
15
00:01:06,935 --> 00:01:12,232
ta và bạn già thân nhất,
thám tử Sherlock Holmes.
16
00:01:46,918 --> 00:01:50,852
♫ Một, hai, một, hai... ta đi khắp Phi châu
17
00:01:51,184 --> 00:01:53,397
Khép cái hàm thối lại, đồ mõm xanh !
18
00:02:00,835 --> 00:02:01,341
Cảnh sát !
19
00:02:01,677 --> 00:02:04,047
Cảnh sát đấy !
20
00:02:06,438 --> 00:02:07,559
Cảnh sát đến !
21
00:02:21,128 --> 00:02:24,423
Đừng buồn, Tom ạ, dù sao
chúng ta được bài học quý.
22
00:02:24,982 --> 00:02:26,435
Một kẻ trong lũ cướp có màu xanh.
23
00:02:28,826 --> 00:02:32,086
Đấy, bọn cướp tranh thủ thời cơ
đào thoát thành công.
24
00:02:32,769 --> 00:02:37,479
Nhưng ta và Sherlock Holmes
không mất hi vọng lùng chúng.
25
00:02:37,992 --> 00:02:41,838
Rốt cuộc, một ngày đẹp trời...
26
00:02:42,845 --> 00:02:46,927
Nhanh lên, đồ mõm xanh !
27
00:02:47,469 --> 00:02:48,751
Bố mày nhanh lắm rồi đấy.
28
00:03:51,356 --> 00:03:54,732
Vậy là, chiếc giày này
thuộc sở hữu một người Anh,
29
00:03:55,288 --> 00:04:01,086
khá cao, thường đội mũ ống
và biết chơi vĩ cầm...
30
00:04:01,296 --> 00:04:04,896
Và biết đâu còn thích hút tẩu.
31
00:04:24,463 --> 00:04:28,984
Tom, tôi đợi chú
bữa tối phố Baker.
32
00:04:44,007 --> 00:04:50,102
♫ Một, hai, một, hai... ta đi khắp Phi châu
♫ Bụi, bụi, bụi, bụi... từ bước chân chiến sĩ
33
00:04:52,247 --> 00:04:57,204
Tôi thề, Holmes ạ, chúng nó sẽ
trả giá đắt cho tính mạng của ông.
34
00:04:57,439 --> 00:05:03,407
♫ Một, hai, một, hai... ta đi khắp Phi châu
♫ Bụi, bụi, bụi, bụi... từ bước chân chiến sĩ
35
00:05:04,118 --> 00:05:06,583
Ngậm cái hàm thối lại, đồ mõm xanh !
36
00:05:49,197 --> 00:05:51,783
Chào cậu bé !
Ai sống cùng cháu vậy ?
37
00:05:52,437 --> 00:05:54,764
Bác Francis ạ, thưa ngài.
38
00:05:55,113 --> 00:05:57,523
Thế đuôi ông ấy màu gì ?
39
00:05:58,038 --> 00:06:04,488
Thưa ngài, điểm yếu nhất của cháu đấy.
Còn bác ấy chẳng có đuôi gì cả.
40
00:06:06,321 --> 00:06:10,070
Nhưng ta thấy rõ, có cái đuôi xanh
vừa bước qua cánh cửa này mà.
41
00:06:10,276 --> 00:06:14,892
Ông đuôi xanh sống ở
cửa nhà bên, thưa ngài.
42
00:06:16,232 --> 00:06:19,896
Hỏi anh lần cuối, mafioso :
Cái két sắt đâu ?
43
00:06:21,680 --> 00:06:24,033
Còn đồng bọn Big trốn chỗ nào ?
44
00:06:24,373 --> 00:06:30,448
- ♫ Một, hai, một, hai... ta đi khắp Phi châu
- Đồ lì lợm, bó cần tây ạ.
45
00:06:30,892 --> 00:06:34,945
Cái vỏ chuối này
tôi tìm được ở hiện trường.
46
00:06:35,295 --> 00:06:37,086
Răng anh hằn trên ấy phải không ?
47
00:06:37,605 --> 00:06:40,127
Tôi vô tội mà,
thằng Big dọa tôi.
48
00:06:40,428 --> 00:06:42,297
- Hắn đâu ?
- Ở nhà chứa xe.
49
00:06:42,492 --> 00:06:45,134
- Thế tôi lại quả được gì ?
- Được gì ư ?
50
00:06:45,579 --> 00:06:50,527
- Nếu anh hứa cải tạo...
- Tôi hứa, thề có màu xanh !
51
00:06:50,620 --> 00:06:54,114
Thôi được, tôi cho anh làm quản gia.
52
00:06:54,175 --> 00:06:57,707
Thế bao giờ tôi được cho ăn ?
53
00:06:57,954 --> 00:06:58,434
- Breakfast...
- One !
54
00:06:59,751 --> 00:07:01,119
- Lunch...
- Two !
55
00:07:01,326 --> 00:07:02,755
- Dinner...
- Three !
56
00:07:02,945 --> 00:07:04,644
- Five o'clock...
- Four !
57
00:07:04,804 --> 00:07:07,914
- Và : Supper.
- Five !
58
00:07:27,416 --> 00:07:30,139
Nhân danh Nữ Vương,
anh đã bị bắt !
59
00:07:41,240 --> 00:07:44,272
Thế là hết đời chó mặt xệ phiền phức.
60
00:07:48,227 --> 00:07:51,574
Mày tính sai rồi, tướng cướp.
61
00:07:53,340 --> 00:07:59,206
- Vừa đi thuyền buồm đấy à, ông thám tử ?
- Thô lỗ quá, anh bạn !
62
00:07:59,585 --> 00:08:01,210
Còn hơn thế, ta biết
đóng hộp khá thạo.
63
00:08:02,494 --> 00:08:05,970
Còn tôi có đai đen karate đấy,
ông thám tử.
64
00:08:20,249 --> 00:08:22,963
Thôi, truyện đến đây hết rồi.
65
00:08:23,315 --> 00:08:28,229
- Ôi bác Tom, tuyệt quá !
- Bọn cháu thích lắm...
66
00:08:28,373 --> 00:08:31,053
Bác đã tự giải quyết toàn bộ vụ án
êm xuôi làm sao, thưa ngài !
67
00:08:33,920 --> 00:08:37,289
Thưa ngài Chó Ngao,
có điện thoại cho ngài ạ !
68
00:08:37,898 --> 00:08:39,548
Ai gọi tôi đấy ?
69
00:08:40,326 --> 00:08:43,675
Ông Sherlock Holmes, thưa ngài !
1
00:08:58,382 --> 00:09:02,992
HẾT
© Vergilarchivum 2018