1 00:00:00,008 --> 00:00:02,814 Soyuzmultfilm 1 00:00:03,196 --> 00:00:05,527 TÔI VÀ SHERLOCK HOLMES - Biên kịch : Duy Kiền - 1 00:00:05,766 --> 00:00:07,834 Biên kịch : V. Zlotnikov Đạo diễn : V. Popov 1 00:00:07,835 --> 00:00:09,903 Giám chế : A. Sher, I. Oleynikov 1 00:00:10,037 --> 00:00:11,552 Nhiếp ảnh : K. Rasulov Âm nhạc : Ye. Krylatov 1 00:00:11,553 --> 00:00:13,826 Âm thanh : B. Filchikov 7 00:00:33,308 --> 00:00:35,704 Bác Tom ơi, kể truyện gì cho bọn cháu nghe đi ! 8 00:00:35,705 --> 00:00:39,055 - Đi mà, kể cái gì hơi khác ấy ! - Kể đi, bác Tom ! 9 00:00:39,711 --> 00:00:43,173 Cái gì hay vào nhé, bác Tom ! 10 00:00:44,369 --> 00:00:49,042 Thôi được rồi, nhưng để nhớ xem, lần này không phải đồng thoại nữa, 11 00:00:49,486 --> 00:00:52,975 mà là truyện chân thực tới rùng rợn. 12 00:00:54,513 --> 00:00:57,475 Anh quốc thường chấn động vì những vụ cướp táo tợn. 13 00:00:57,526 --> 00:01:01,949 Scotland Yard đã tung thuộc hạ, nhưng bọn cướp khó bị tóm quá. 14 00:01:02,183 --> 00:01:06,664 Thế là chúng ta quyết định can thiệp, 15 00:01:06,935 --> 00:01:12,232 ta và bạn già thân nhất, thám tử Sherlock Holmes. 16 00:01:46,918 --> 00:01:50,852 ♫ Một, hai, một, hai... ta đi khắp Phi châu 17 00:01:51,184 --> 00:01:53,397 Khép cái hàm thối lại, đồ mõm xanh ! 18 00:02:00,835 --> 00:02:01,341 Cảnh sát ! 19 00:02:01,677 --> 00:02:04,047 Cảnh sát đấy ! 20 00:02:06,438 --> 00:02:07,559 Cảnh sát đến ! 21 00:02:21,128 --> 00:02:24,423 Đừng buồn, Tom ạ, dù sao chúng ta được bài học quý. 22 00:02:24,982 --> 00:02:26,435 Một kẻ trong lũ cướp có màu xanh. 23 00:02:28,826 --> 00:02:32,086 Đấy, bọn cướp tranh thủ thời cơ đào thoát thành công. 24 00:02:32,769 --> 00:02:37,479 Nhưng ta và Sherlock Holmes không mất hi vọng lùng chúng. 25 00:02:37,992 --> 00:02:41,838 Rốt cuộc, một ngày đẹp trời... 26 00:02:42,845 --> 00:02:46,927 Nhanh lên, đồ mõm xanh ! 27 00:02:47,469 --> 00:02:48,751 Bố mày nhanh lắm rồi đấy. 28 00:03:51,356 --> 00:03:54,732 Vậy là, chiếc giày này thuộc sở hữu một người Anh, 29 00:03:55,288 --> 00:04:01,086 khá cao, thường đội mũ ống và biết chơi vĩ cầm... 30 00:04:01,296 --> 00:04:04,896 Và biết đâu còn thích hút tẩu. 31 00:04:24,463 --> 00:04:28,984 Tom, tôi đợi chú bữa tối phố Baker. 32 00:04:44,007 --> 00:04:50,102 ♫ Một, hai, một, hai... ta đi khắp Phi châu ♫ Bụi, bụi, bụi, bụi... từ bước chân chiến sĩ 33 00:04:52,247 --> 00:04:57,204 Tôi thề, Holmes ạ, chúng nó sẽ trả giá đắt cho tính mạng của ông. 34 00:04:57,439 --> 00:05:03,407 ♫ Một, hai, một, hai... ta đi khắp Phi châu ♫ Bụi, bụi, bụi, bụi... từ bước chân chiến sĩ 35 00:05:04,118 --> 00:05:06,583 Ngậm cái hàm thối lại, đồ mõm xanh ! 36 00:05:49,197 --> 00:05:51,783 Chào cậu bé ! Ai sống cùng cháu vậy ? 37 00:05:52,437 --> 00:05:54,764 Bác Francis ạ, thưa ngài. 38 00:05:55,113 --> 00:05:57,523 Thế đuôi ông ấy màu gì ? 39 00:05:58,038 --> 00:06:04,488 Thưa ngài, điểm yếu nhất của cháu đấy. Còn bác ấy chẳng có đuôi gì cả. 40 00:06:06,321 --> 00:06:10,070 Nhưng ta thấy rõ, có cái đuôi xanh vừa bước qua cánh cửa này mà. 41 00:06:10,276 --> 00:06:14,892 Ông đuôi xanh sống ở cửa nhà bên, thưa ngài. 42 00:06:16,232 --> 00:06:19,896 Hỏi anh lần cuối, mafioso : Cái két sắt đâu ? 43 00:06:21,680 --> 00:06:24,033 Còn đồng bọn Big trốn chỗ nào ? 44 00:06:24,373 --> 00:06:30,448 - ♫ Một, hai, một, hai... ta đi khắp Phi châu - Đồ lì lợm, bó cần tây ạ. 45 00:06:30,892 --> 00:06:34,945 Cái vỏ chuối này tôi tìm được ở hiện trường. 46 00:06:35,295 --> 00:06:37,086 Răng anh hằn trên ấy phải không ? 47 00:06:37,605 --> 00:06:40,127 Tôi vô tội mà, thằng Big dọa tôi. 48 00:06:40,428 --> 00:06:42,297 - Hắn đâu ? - Ở nhà chứa xe. 49 00:06:42,492 --> 00:06:45,134 - Thế tôi lại quả được gì ? - Được gì ư ? 50 00:06:45,579 --> 00:06:50,527 - Nếu anh hứa cải tạo... - Tôi hứa, thề có màu xanh ! 51 00:06:50,620 --> 00:06:54,114 Thôi được, tôi cho anh làm quản gia. 52 00:06:54,175 --> 00:06:57,707 Thế bao giờ tôi được cho ăn ? 53 00:06:57,954 --> 00:06:58,434 - Breakfast... - One ! 54 00:06:59,751 --> 00:07:01,119 - Lunch... - Two ! 55 00:07:01,326 --> 00:07:02,755 - Dinner... - Three ! 56 00:07:02,945 --> 00:07:04,644 - Five o'clock... - Four ! 57 00:07:04,804 --> 00:07:07,914 - Và : Supper. - Five ! 58 00:07:27,416 --> 00:07:30,139 Nhân danh Nữ Vương, anh đã bị bắt ! 59 00:07:41,240 --> 00:07:44,272 Thế là hết đời chó mặt xệ phiền phức. 60 00:07:48,227 --> 00:07:51,574 Mày tính sai rồi, tướng cướp. 61 00:07:53,340 --> 00:07:59,206 - Vừa đi thuyền buồm đấy à, ông thám tử ? - Thô lỗ quá, anh bạn ! 62 00:07:59,585 --> 00:08:01,210 Còn hơn thế, ta biết đóng hộp khá thạo. 63 00:08:02,494 --> 00:08:05,970 Còn tôi có đai đen karate đấy, ông thám tử. 64 00:08:20,249 --> 00:08:22,963 Thôi, truyện đến đây hết rồi. 65 00:08:23,315 --> 00:08:28,229 - Ôi bác Tom, tuyệt quá ! - Bọn cháu thích lắm... 66 00:08:28,373 --> 00:08:31,053 Bác đã tự giải quyết toàn bộ vụ án êm xuôi làm sao, thưa ngài ! 67 00:08:33,920 --> 00:08:37,289 Thưa ngài Chó Ngao, có điện thoại cho ngài ạ ! 68 00:08:37,898 --> 00:08:39,548 Ai gọi tôi đấy ? 69 00:08:40,326 --> 00:08:43,675 Ông Sherlock Holmes, thưa ngài ! 1 00:08:58,382 --> 00:09:02,992 HẾT © Vergilarchivum 2018